167 Visitors connected

Internship seeker Licence Langues Étrangères Appliquées Anglais-Espagnol Université de Poitiers - Faculté de Lettres et Langues POITIERS on stages.enligne-us.com

stages.enligne-us.com : Internship seekers

Stage de Traducteur/Interprète depuis le Français vers l'Anglais/Espagnol et inversement en France, en Europe ou en pays anglophones et hispanophones dans le monde, pour une durée de 2 mois.

CV Code: 5a3aa00f8cc92b3b
Date of last connection: 2017-12-20

Mr. Ax... SE...
...
36120 Ardentes
France

Prepared job(s): : Interprétariat Français-Anglais / Anglais-Français Interprétariat Français-Espagnol / Espagnol-Français Traduction Français-Anglais / Anglais-Français Traduction Français-Espagnol / Espagnol-Français

School: Université de Poitiers - Faculté de Lettres et Langues
86073 POITIERS

Education level: Licence Langues Étrangères Appliquées Anglais-Espagnol 3rd year
Licence Langues Étrangères Appliquées Anglais-Espagnol
Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : High school completed
Last diploma : Baccalauréat Économique et Social, spécialité Sciences Sociales et Politiques Mention Européenne Anglais
Current educational level : +2
Prepared job(s): : Interprétariat Français-Anglais / Anglais-Français Interprétariat Français-Espagnol / Espagnol-Français Traduction Français-Anglais / Anglais-Français Traduction Français-Espagnol / Espagnol-Français
Marketing Gestion des Ressources Humaines Droit du Travail Commerce International
Duration of the internship: 2 mois
Beginning of the internship:
2018-04-09 2018-06-22
Full-time Yes
Study-work program No
Geographical mobility from your place of residence : 100Km >> ...

Cover letter

Madame,
Monsieur,


Étant
actuellement étudiant en 3ème
année de Licence Langues Étrangères Appliquées à l’Université
de Poitiers, il m’est demandé d’effectuer un stage afin de
valider mon diplôme. Ledit stage devra être d’une durée de 2
mois
, débutant en Avril 2018,
et finissant en Juin de la même année.

En
effet, je me destine à la profession d'interprète de conférence,
et plus précisément auprès d’institutions internationales telles
que l’ONU, l’OTAN, le Parlement Européen ou encore le Conseil de
l’Europe.


Dans
cette optique, je projette d'entamer un Master d'interprétariat de
conférence après ma licence. Cette formation étant proposée par
des établissements aux critères sélectifs, tels que l’École
Supérieure d'Interprètes et Traducteurs

(ESIT) de l'Université Paris
3-Sorbonne Nouvelle
,
l’Institut
de Traducteurs, d’Interprètes et de Relations Internationales
(ITIRI) de l'Université
de Strasbourg
ou encore
l'Université de Bruxelles.
Il est notamment demandé aux étudiants postulants d'avoir une
expérience professionnelle dans le milieu de la traduction, de
l’interprétation et/ou des relations internationales.


Par
conséquent, occuper une position de stagiaire au sein d'une entreprise ou institution en lien avec l'international serait pour moi une première expérience dans le milieu
diplomatique international, me permettant ainsi d’appliquer mes
compétences linguistiques, mes connaissances économiques et celles liées aux
relations internationales, à un cadre professionnel, et
constituerait avant tout un solide atout quant à la poursuite de mes
études.

CV

Stage
d'interprétariat / traduction



Projet
Professionnel


Profession d'interprète de
conférence au sein d'une grande institution internationale (ONU,
Parlement Européen, Conseil de l'Europe, …)






Diplômes & Formations

Depuis 2015 :Licence Langues Étrangères
Appliquées / Université de Poitiers


        • Matières
          d'application (Droit, GRH, Économie)


        • Étude de 2 langues étrangères


        • 12,4
          et mention assez bien de moyenne sur les deux premières années.






Sept.
2016 – Jui. 2017 :
Échange
universitaire / Oregon State University (Corvallis, OR)


        • Séjour
          d'études dans le cadre d'un échange universitaire.


        • Étude de sujets divers (Histoire des E.-U. ; Politique et
          gouvernement des E.-U.; Relations Internationales ; Droit
          des Affaires ; Civilisation Latino-Américaine et Espagnole)


        • Pratique
          du basket-ball à haut-niveau (équipe d'entraînement NCAA Div.
          I)






2012
– 2015 :
Baccalauréat
Général Filière Économique et Social / Lycée Jean Giraudoux
(Châteauroux)


        • Spécialité
          Sciences Sociales et Politiques


        • Mention
          Européenne Anglais






Projets d'études

Master d'interprète de conférence
dans un établissement d'enseignement supérieur coopérant avec la
plupart des institutions européennes (Université Libre de
Bruxelles ;
Ecole
Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs, Paris
Sorbonne 3 ;
Institut de
Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales,
Université de Strasbourg).






Expériences Professionnelles


Août 2016 :
Auxiliaire d'été / Crédit Agricole du Centre-Ouest CRCO, Gestion
Assurance Décès Invalidité (Châteauroux)


        • Ouverture et gestion de dossiers
          clients pour le versement d'indemnités.






Centres d'intérêts
Basketball : Pratique à
haut-niveau (Championnat de France Universitaire). 11 ans de
pratique.

Photographie : Numérique
et argentique.

Others

Known Tools / Software/ Methods : Outils bureautiques (Traitement de texte, tableur, présentation, dessin) Outils de création et de modifications d'image (GIMP, Photoshop) Outil de dessin vectoriel (InkScape)

HGV, LGV, special vehicles licences :

Languages :
French : Native
English : Fluent
Spanish : Advanced
Russian : Basic

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
Access the internship seekers CV library:

Access this CV as well as the whole CV library of internship seekers by subscribing to the Internship Pack for an unlimited consultation for the period of time you choose.
(Free access to all complete CVs including contact details)